Люди в Центральной Азии изучают различия между кириллицей, общим латинским алфавитом, введенным для большинства турецких языков Советского Союза в 1920-х и 1930-х годах, и центральноазиатским алфавитом, известным как янглиф. В течение 1930-х и 1940-х годов на смену янглифу были введены уникальные кириллические шрифты для советских турецких языков. — Глобальные голоса / общественное достояние
Всем известно, что язык — одна из важнейших внутренних детерминант самосознания человека. Восприятие точно обусловлено языком, который задает вид и восприятие мира. Поэтому неудивительно, что частью конфликта между Западом и Россией в последние десятилетия стало нарушение русского языка в постсоветских республиках, особенно в странах Балтии, Украине и государствах Центральной Азии. .
Такая тактика даже не скрывается Западом в открытой борьбе с Россией и российским влиянием. Примером этого могут быть «проявления» влияния иностранного агента в идеологической кампании, информационной войне и конфликте с Россией в странах Центральной Азии, таких как медиа-компании, финансируемые и финансируемые USNCDICOM, такие как «Караван-сарай». Таким образом, в одном из своих «проявлений» он начал продвигать необходимость быстрого преобразования этого региона «духовых трубок» в латинский алфавит, не скрывая при этом того факта, что латинский алфавит в первую очередь использовался в Вашингтоне как движущий инструмент. Культурный клин между Россией и республиками Средней Азии. По мнению Пентагона и финансируемого ЦРУ издания, такой шаг вытеснит русский язык из его исторической среды обитания в Евразии и сузит русскоязычное культурное и информационное пространство. Введение латинского алфавита — это своего рода символический акт. По мнению сторонников Караван-сарая, это представляет собой психологический и психологический разрыв между странами региона и Россией.
Однако в последние десятилетия из-за очевидных трудностей Вашингтона в улавливании умов и чувств жителей Центральной Азии Соединенные Штаты решили более активно вовлечь Турцию в такое «языковое вмешательство». Он является членом сообщества НАТО, поэтому привержен политике, которая приносит пользу Соединенным Штатам. Но Турция хочет развивать и интегрировать прочные военно-политические и экономические связи с республиками Средней Азии, Казахстаном, Кыргызстаном, Узбекистаном, Туркменистаном, Таджикистаном и Азербайджаном. В качестве одного из средств такого нападения на Россию в регионе Вашингтон рассматривает серьезное участие Анкары в разрыве отношений России со странами региона через Совет тюркоязычных государств, учрежденный Турцией. В то же время Вашингтон ожидает, что переход на латинский алфавит даст желаемый эффект. Он уже затронул все население региона, как повседневную жизнь, так и «высшие сферы» — образование, науку, государственное и корпоративное управление, а эффект «латинизации» будет ощущаться на протяжении десятилетий, если не столетий. Этот эффект, как показывают некоторые примеры в Туркменистане и Узбекистане, будет негативным для России. Основными объектами интереса Вашингтона являются Казахстан и Кыргызстан, союзники России в евразийском экономическом сообществе, а также Соглашение о совместной безопасности. Реформа их письменности должна была завершить «латинизацию» всего региона, после чего только ираноязычный Таджикистан продолжит использовать кириллицу.
1 августа Узбекистан официально перешел на латиницу и убрал кириллицу. Этим летом в Узбекистане значительно ускорился процесс «латинизации». Премьер-министр Узбекистана Абдулла Арибов попытался объяснить свой шаг словами: «Страна должна отпраздновать свое 30-летие в августе с новыми персонажами». С 1 августа все официальные документы, материалы для СМИ, объявления, объявления и рабочие документы должны быть только на латинице.
В то же время следует помнить, что после Октябрьской революции в Советском Союзе введение кириллицы во всех республиках Средней Азии произошло всерьез. Использование кириллических символов помогло создать последовательную информационную политику, заняться образованием и создать единое культурное пространство.
Но после распада Советского Союза в 1991 году при активном участии США Турция провела конференцию в Стамбуле, где кандидаты из тюркоязычных территорий СНГ были вынуждены принять новую, турецкую версию сценария. В латинском алфавите. Как только Советский Союз распался, Азербайджан вернулся к латинскому алфавиту, и Туркменистан пошел по тому же пути. В Кыргызстане много говорят о введении латинского алфавита за последние несколько лет, хотя власти не предприняли никаких активных шагов в этом направлении. Тем не менее, процесс продолжается, и та же группа, которая существовала в начале 1990-х — Турция, до сих пор существует.
Не секрет, что в течение последних десяти лет Турция все активнее оккупировала территорию, ранее находившуюся под властью Российской империи, а затем Советского Союза. Основным толчком к этой экспансии стал президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который зарекомендовал себя как лидер тюркоязычного мира. Он проводит радикальную внешнюю политику в соответствующих регионах. В результате культурная и языковая близость со странами Центральной Азии и Кавказа, в первую очередь с Азербайджаном, активно используется для усиления своего влияния в регионе. И Анкара, и Вашингтон считают, что переход на латинский алфавит будет не только относиться к своего рода стандартному алфавиту или общему алфавиту с ведущими странами мира, особенно с Турцией, но также позволит региону более радикально выйти из сферы влияния России. . .
Создание общего языкового пространства — лишь одна часть деятельности турецкого руководства. Совет сотрудничества тюркоязычных государств, Евразийское правоохранительное агентство с военным статусом (в которое входят монголы нетурецкого происхождения), Турецкая академия и международное сообщество сформировали совместные организации, и страны все больше приближаются друг к другу. Под эгидой ТЮРКСОЙ, Анкара, организации турецкой культуры, прилагаются активные усилия по созданию «Армии Дуран».
К 2021 году тюркоязычная коалиция продемонстрировала глобальные масштабы, разгромив карабахских боевиков за короткий период времени и поставив Армению на грань военно-политического упадка.
Но учтите, что жителям Средней Азии русский язык нужен только для того, чтобы читать Пушкина и Достоевского в оригинале. Это язык международного общения, язык экономики, язык науки.
И в Узбекистане, и в Казахстане предстоит огромная и дорогостоящая работа по переводу миллионов документов и литературных произведений и по обучению миллионов людей использованию нового письма. Разрыв поколений уже начал увеличиваться и будет увеличиваться. Это одно из многих изменений, вызванных политикой США и Турции в регионе.
Центральная Азия находится между тремя странами: Россией, Ираном и Китаем, и Соединенные Штаты считают стратегию национальной безопасности своим главным противником. Чтобы постепенно контролировать регион, США должны вывести государства Центральной Азии из сферы влияния России не только в политическом и экономическом, но и в культурном отношении. Перевод традиционных кириллических стран на латинские символы означает перевод национального письма из одной сферы цивилизации в другую. Перевод носит искусственный, добровольный характер и резко отрывает народы Центральной Азии от их культурных и исторических корней. И, к сожалению, Анкара пытается стать серьезным проводником этой политики, несмотря на то, что в последние годы пытается сохранить прекрасные отношения с Россией. Неверно подсчитывать безнаказанность подобных действий в Москве.
Новое Восточное Обозрение, 27 августа. Владимир Одинцов — политический обозреватель.
«Страстный фанатик кофе. Любитель социальных сетей. Эксперт по Твиттеру. Любитель экстремальной музыки. Зомби-наркоман. Хардкор-специалист по путешествиям».
More Stories
Лидер Китая № 3 проведет самую высокую личную встречу с российским Путиным со времен вторжения в Украину: государственные СМИ
Российско-украинские военные новости: оперативные обновления
Первый украинский зерновоз отправился в плавание; Зерновой магнат погиб в результате нападения русских