27 января, 2022

bolgrad

Находите самые свежие мировые новости со всего мира в Болграде.

Они создают приложение, которое меняет диалекты

Для них это просто не имело смысла. Он свободно говорил на английском и испанском языках, был очень дружелюбным и экспертом в области системного проектирования. Почему он не мог работать в колл-центре?

Друг сказал, что из-за его акцента многим клиентам было трудно его понять; Некоторые даже бросали оскорбления из-за того, как он говорил.

Трое студентов поняли, что проблема была серьезнее, чем опыт их друзей. Поэтому они создали стартап, чтобы решить эту проблему.

Сейчас их компания Sanas тестирует программное обеспечение на базе искусственного интеллекта, которое направлено на устранение недопонимания путем изменения акцентов людей в режиме реального времени. Например, работник колл-центра на Филиппинах обычно может говорить в микрофон и в конечном итоге выглядеть как кто-то из KS для клиента на другом конце провода.

По словам основателей стартапа, колл-центры — это только начало. На сайте компании ее планы описываются как «переосмысленные разговоры».

В конечном итоге они надеются на разработанное ими приложение. Они будут использоваться различными отраслями и отдельными лицами. Они говорят, что это может помочь врачам лучше понимать пациентов или помочь внукам лучше понять своих бабушек и дедушек.

«У нас очень большое видение Sanas, — говорит генеральный директор Максим Серебряков.

А для Серебрякова и его соучредителей проект личный.

Вы слышите не столько голоса людей, сколько их акценты

Трио, основавшее Sanas, встретилось в Стэнфордском университете, но изначально все они были из разных стран: Серебряков, ныне генеральный директор, из России; Андрес Перес Содири, ныне финансовый директор, из Венесуэлы. и Шунь Чжан, ныне главный технический директор, из Китая.

Они больше не студенты Стэнфорда. Серебряков и Перес окончили школу; Чанг вышел, чтобы сосредоточиться на возвращении Санаса к жизни.

Они основали компанию в прошлом году, дав ей название, которое можно легко произносить на разных языках, «чтобы подчеркнуть нашу глобальную миссию и желание объединить людей», — говорит Перес.

READ  Почему Apple изменила свое мнение о праве на ремонт

На протяжении многих лет все трое говорят, что экспериментировали с диалектами, которые могут им мешать.

«Все мы выходцы из разных стран, — говорит Серебряков. — Мы воочию убедились, как люди по-разному относятся к вам только из-за того, как вы говорите». «Иногда это душераздирающе».

Чжан говорит, что его мать, приехавшая в США более 20 лет назад из Китая, до сих пор заставляет его разговаривать с кассиром, когда они вместе идут за продуктами, потому что ей неловко.

«Это одна из причин, по которой я присоединился к Максу и Андресу в создании этой компании и попытках помочь тем людям, которые думают, что их голоса не слышны так сильно, как их акцент», — говорит он.

Серебряков говорит, что видел, как обращаются с его родителями в отелях, когда они приезжают к нему в гости, — как люди делают предположения, когда слышат их акценты.

«Они говорят немного громче, — говорит он. — Они меняют свое поведение».

Перес говорит, что после посещения британской школы он сначала изо всех сил пытался понять американские диалекты, когда приехал в Соединенные Штаты.

И не забывайте о том, что происходит, когда его отец пытается использовать Amazon Alexa, которую его семья подарила ему на Рождество.

«Мы быстро выяснили, что когда Алекса включала свет в случайных местах в доме и делала их розовыми, Алекса вообще не понимала акцент моего отца», — говорит Перес.

Колл-центры тестируют технологии

Английский это тЭто самый распространенный язык в мире.. По оценкам, на нем говорят 1,5 миллиарда человек, и большинство из них не являются носителями языка. Только в Соединенных Штатах миллионы людей говорят на английском как на втором языке.

Это создало растущий рынок приложений, которые помогают пользователям практиковать свое английское произношение. Но Санас использует ИИ, чтобы использовать другой подход.

READ  Блог Apple Sale Live: лучшие январские продажи iPad, MacBook и Apple Watch уже начаты

Предпосылка: вместо того, чтобы научиться произносить слова по-другому, технологии могут сделать это за вас. Больше не будет необходимости в дорогостоящих или трудоемких тренировках для снижения акцента. И понимание будет почти мгновенным.

Серебряков говорит, что знает, что диалекты и идентичность людей могут быть тесно связаны, и подчеркивает, что компания не пытается стереть диалекты и не предполагает, что один способ говорить лучше, чем другой.

«Мы позволяем людям не менять манеру речи, чтобы занять должность, чтобы сохранить работу. Идентичность и диалекты имеют решающее значение. Они взаимосвязаны», — говорит он. «Вы никогда не хотите, чтобы кто-то менял тон только для того, чтобы кому-то понравиться».

Алгоритм Санаса в настоящее время может преобразовывать английский язык в диалекты американского, австралийского, британского, филиппинского, хинди и испанского и обратно, и команда планирует добавить больше. Они могут добавить новый тон в систему, обучив нейронную сеть с аудиозаписями профессиональных актеров и другими данными — процесс, который занимает несколько недель.

Команда Sanas отыграла два шоу CNN. В одном из них был слышен человек с индийским акцентом, читающий серию литературных предложений. Эти же самые фразы затем переводятся на американский диалект:

Другой пример с фразами, которые могут быть более распространены при настройке центра обработки вызовов, например: «Если вы дадите мне свое полное имя и номер заказа, мы можем продолжить и начать исправлять за вас».

Результаты с американским акцентом звучат несколько искусственно и интегрированно, как голоса виртуального помощника, такие как Siri и Alexa, но Перес говорит, что команда работает над улучшением технологии.

«Тон меняется, но интонация сохраняется», — говорит он. «Мы продолжаем работать над тем, чтобы сделать результат максимально естественным, эмоциональным и захватывающим».

Перес говорит, что первые отзывы колл-центров, опробовавших эту технологию, были положительными. Так что отправляйте комментарии на их веб-сайте по мере распространения информации об их проекте.

Как основатели стартапа видят его будущее

Это позволило Sanas увеличить количество своих сотрудников. Большинство сотрудников Пало-Альто, базирующегося в Калифорнии, имеют международное происхождение. «Это не случайно», — считает Серебряков.

READ  Утечка Galaxy S22 Ultra предполагает, что Samsung будет включать слот Note для S-Pen

«То, что мы создаем, нашло отклик у многих людей, даже у людей, которых мы нанимаем … Это действительно интересно, — говорит он.

По мере роста компании может пройти некоторое время, прежде чем Sanas появится в App Store или на мобильном телефоне рядом с вами.

Команда говорит, что в настоящее время они работают с крупнейшими аутсорсинговыми компаниями для центров обработки вызовов и выбирают более медленное развертывание для отдельных пользователей, чтобы они могли улучшить технологии и обеспечить безопасность.

На этом снимке экрана показано, что пользователи видят в настольном приложении Sanas.

Но в конечном итоге они надеются, что любой, кому это нужно, будет использовать его — в том числе и в других областях.

Перес считает, что это сыграет важную роль в помощи людям в общении со своими врачами.

«Любая секунда, потерянная из-за недопонимания из-за потерянного времени или неправильных сообщений, может иметь очень большое влияние», — говорит он. «Мы действительно хотим убедиться, что ничего не потеряно при переводе».

Однажды, по его словам, это может помочь людям выучить языки, улучшить озвучивание фильмов и помочь умным колонкам в домашних условиях и голосовым помощникам в автомобилях понимать разные диалекты.

И не только на английском — команда Sanas надеется добавить в алгоритм и другие языки.

Три основателя все еще работают над деталями. Но как эта технология может улучшить возможности подключения в будущем, говорят они, это то, что легко понять.